Savoirs essentiels

Garantir un anglais plus authentique

Annie Booth

Un mot mal placé, une virgule de trop, des structures calquées sur celles de l’anglais - ce sont parmi les nombreuses raisons pour lesquelles votre identité comme francophone ne passe pas inaperçue lorsque vous rédigez en anglais.

Ce webinaire vous aidera à mieux comprendre sur quoi vous devez vous concentrer afin de faire de vos écrits des chefs-d’oeuvre de la structure anglaise. Découvrez quelques structures calquées courantes, certains mots souvent mal placés et l’impact de la virgule dans la rédaction anglaise.

Vous souhaitez approfondir sur le sujet ? Découvrez nos 2 formations en classe virtuelle :

Les moments clés du Webinaire

Erreurs courantes de structure des phrases

Structure des phrases : où placer les mots dans une phrase?

—> Pourquoi l’anglais ressemble-t-il au français?

À la base, les deux langues sont très similaires, avec une structure de phrase SVO : Sujet-Verbe-Objet.

En anglais, la position au sein de la phrase de certains mots, surtout les adverbes et les adjectifs, est assez stricte et des règles s’appliquent.

Règles d'ordre des mots

  1. “Un noir chat”
  2. “Un chat noir”

La première phrase donne l’impression que l’auteur ne maîtrise pas le français à cause de l’inversion de 2 mots. C’est la même chose quand vous parlez ou rédigez en anglais. 

L’ordre royal des adverbes

Un ensemble de règles fondamentales existe pour l’ordre des adverbes (de manière, de lieu, de fréquence, de temps et de sens)

Ordre royal des adverbes en anglais

-> Le respect de l’ordre est très important, tout le temps, pour éviter de créer « Un noir chat » en anglais.

Utilisation abusive de la virgule

La virgule en anglais est utilisée de manière plus directe qu’en français. Les francophones utilisent les virgules pour respirer, prendre une pause et ainsi se permettre des longues phrases. Cependant, en anglais, c’est beaucoup plus flexible et donc il faut être plus vigilant.

Règles

En anglais, la virgule est utilisée principalement dans deux cas :

  1. La virgule est simplement « règlementaire », par exemple entre le jour et l’année ou pour séparer des éléments dans une liste. Exemple : September 5, 2019 ou encore : I bought eggs, milk and sugar.
  1. La virgule permet de mettre l’accent sur une partie spécifique de la phrase.
    - Mettre les adverbes au début d’une phrase, avant une virgule, en fait la partie la plus importante de la phrase. Ex. Every morning at 9 :00, we accept calls for… Dans cette phrase c’est bien l’aspect temporel et de fréquence qui est volontairement mis de l’avant.
    - Inversion des conjonctions subordonnées dans une phrase : certaines phrases peuvent être lues, quelque soit l’ordre des conjonctions. Unless you show your ID, you will not be admitted. Les deux conjonctions, autour de la virgule, peuvent être inversées sans que cela change le sens profond de la phrase. Toutefois, en anglais, la conjonction placée avant la virgule, est de facto la plus importante.

-> Les virgules changent le message. Elles ne s’utilisent pas comme en français : en anglais c’est soit parce que c’est une règle, soit c’est pour mettre l’emphase sur un élément. 

Choix des mots

Un bon conseil : si ça ressemble à du français, ça sonne comme du français.

Le français et l'anglais ont des mots qui se ressemblent beaucoup, mais dont l’usage et/ou le sens diffèrent.

Si un mot en anglais ressemble beaucoup au français, deux problèmes se posent :

  1. Des mots peuvent être classés sous la rubrique « faux amis » : des mots qui se ressemblent mais qui ont un sens différent. Exemple : Actually (en réalité) – Actuellement (maintenant). Pour simplifier les choses, il existe aussi des "semi faux amis " : dont le sens en français et en anglais est similaire ou au contraire éloigné, selon le contexte ! Exemple : An important meeting et une rencontre importante fonctionnent. Par contre une augmentation importante ne se traduira jamais par an important raise
  2. L’autre problème, dont les gens ne sont pas toujours conscients, est que certains termes similaires dans les deux langues peuvent prendre une tournure très formelle en anglais, sans que ce soit le cas en français. C’est vrai en particulier de certains mots d‘origine latine (comme Vérifier où Check est plus léger que Verify).

L'anglais est une langue assez simple qui utilise plus de verbes de base, là où les francophones essaient souvent d’utiliser un meilleur mot, plus beau, plus chic. En anglais il faut l’éviter et privilégier des options plus simples.

-> Si des mots anglais ressemblent beaucoup à des mots français, essayez d’en utiliser d’autres car il y a une réelle possibilité que ce soit un « faux amis » ou une tournure trop formelle. 

Conclusion

  • En anglais, il y a toujours des règles très spécifiques à respecter concernent l’emplacement des mots.
  • Les virgules sont utilisées stratégiquement, en anglais, soit parce que c’est une règle, soit parce que vous voulez mettre l’accent sur un élément.
  • Éviter complètement les « semi faux amis » lors des choix des mots et essayer de trouver un synonyme afin de ne pas tomber dans le piège.

Retrouvez également la présentation disponible sur la page SlideShare de Technologia.

Autres webinaires